Mittwoch, 28. Dezember 2016

Zizek in Teheran (146)


Aber das Motiv
Des Gefängnisarztes
Sein Packerl 
OCB-Zigaretten-Filter 
Im Analysezimmer
Liegen oder fallen zu lassen?

Müßte doch
Einem Analytiker
Klar sein.
Klassischer Fall
Einer Freudschen 
Fehlleistung 
(Was sonst?)

Fehlleistung heißt
In der Psychoanalyse
Noch einmal
In der Freudschen Fehlleistung
Drückt sich
Laut Freud
Ein Wunsch aus.

Zugleich
Die Unterdrückung des Wunsches.

Wenn jemand
Zum Beispiel
Und das Beispiel
Stammt von Freud
Glaube ich
Sagt:
„Ich bin nicht 
Ge-neig-t 
Über die Vorzüge des Professor Sowieso zu reden.“
Und eigentlich
Will er sagen
Oder sollte er:
„Ich bin nicht 
Ge-eigne-t 
Über die Vorzüge
Des Professor Sowieso zu reden.“
Dann kommt im „Nicht geneigt - zu reden“
Der Wunsch
Zum Ausdruck
Über die (vermeintlichen) Vorzüge
Des Professors sowieso 
Nicht zu reden.

Zugleich wird aber
Laut Freud
Der Ausdruck des Wunsches
In der Fehlleistung
Auch verhindert.

Oder bringt dieses
Um es anders zu sagen
Laut Freud
Dieses
„Nicht geneigt
Nicht nur den Wunsch 
Sondern auch
Das Verbot
Dieses Wunsches 
Zum Ausdruck.

Aber
Welches -
Verbot -
Dieses -
Wunsches - ?

Das Verbot dieses Wunsches
Den Professor 
Nicht zu loben
Kommt
In diesem Beispiel 
Doch so was
Von
Gar nicht  
Zum Ausdruck 

Sondern einzig
Der Wunsch.

Oder ein Beispiel
Aus der Praxis
Eines Kollegen
Eines Psychiaters
In Graz
Ein Patient
Welcher kiffte
Jung
Wurde ab und an
Wenn er kiffte
Psychotisch
D.h.
Irr.
Und redete wirr.
Einmal
Zündete er
Ein Haus an
Ich glaube das
Seiner Eltern.
In einer Sitzung im Beisein
Der Mutter
Fragte der Psychiaterkollege
Die Mutter 
Seit wann kifft denn
Der Sohn?
Wollte er fragen
Und statt kiffen 
Fragte er
Natürlich 
Ficken
Seit wann fickt denn der Sohn? 
Mehr als einmal 
Fickt denn 
Statt 
Kifft denn 
Und lachte und konnte nicht aufhören
Zu lachen
Und lachte und fickte
Wo waren wir denn? 

wird fortgesetzt

Freitag, 23. Dezember 2016

Zizek in Teheran (145)


Sondern der
In mein Schlafzimmer war
Und das Packerl
OCB-Zigarettenfilter
Zwischen dem
Etymologischen Wörterbuch der Deutschen Sprache
Und
Le Ton Beau de Marot
Im
IKEA-Billy-Bücherregal
Platziert hat
War
Bita
Die
Kennst du nicht
Nein
Auch wenn du
Von mir
Den Eindruck haben solltest
Ich sei eine
Wie die Grazer sagen
Plaudertasche
Weißt du
Nichts von mir

Bita ist eine
Beziehungsweise meine
Wie soll ich sagen
Mir fällt
Die korrekte Bezeichnung nicht ein
Und wofür mir
Die korrekte Bezeichnung nicht einfällt
Kann ich nicht sagen
Würde ich sagen
Wofür mir die korrekte Bezeichnung nicht einfällt
Hätte ich die unkorrekte Bezeichnung
Die ich vermeiden wollte
Ja schon verwendet

Ok: Putzfrau

Folgende Vorschläge finden sich
Im Teheraner Internet
Haushalts-Fachfrau
Hygiene- Fachkraft
Raum-Reinigungs-Coach
Hausbeamtin.

Hauptberuflich ist Bita Studentin
Der Rechtswissenschaften
Gewissenhaft

Vermutlich
Nein
Wahrscheinlich
Nein
Sicher
Hat Bita das
Mit Sicherheit dem Gefängnisarzt gehörende
Packerl OCB-Zigarettenfilter
Irgendwo im Analysezimmer
Gefunden
Und es
Im Schlafzimmer
Im IKEA-Billy-Bücherregal
Platziert
Zwischen dem
Etymologischen Wörterbuch der Deutschen Sprache
Und
Le Ton Beau de Marot

Der Hergang
Wäre nun
Meine Herren
Um nicht Herr-gang oder gar Herr-Gang zu sagen
Geklärt
Aber das Motiv
Des Gefängnisarztes
Sein Packerl
OCB-Zigaretten-Filter
Im Analysezimmer
Liegen oder Fallen zu lassen?

Müßte
Einem Analytiker
Doch klar sein.

wird fortgesetzt

Mittwoch, 21. Dezember 2016

Zizek in Teheran (144)


Clément Marot (1496 - 1544)
Hat der Gefängnisarzt nicht
Ein- oder mehr
Als einmal gesagt
Daß er Raucht?
Zigaretten?
Selbstgedrehte?
Und fände es
Cool
Wenn auch andere
Selbstgedrehte
Zigaretten rauchten
Zumal Frauen?

Mein 
Auf- und abgehen 
Müßte 
Wenn du mich jetzt sehen könntest 
LeserIn
Wie aufgezogen 
In meinem Schlaf-
Respektive Arbeitszimmer
Jetzt
Da ich weiß
Daß es der
Gefängnisarzt
War 
Anders aussehen 
Nicht weniger hektisch
Jedenfalls

Aber
Warum macht er das?
Und wie kommt er bitte
In mein Schlafzimmer?

Ausgeschloßen
Daß er
Nach der
Analysestunde
Unbemerkt
In das
An das Analysezimmer
Anschließende
Schlaf- respektive Arbeitszimmer
Sich begeben haben könnte
Um dort
Sein Packerl 
OCB-Zigaertten-Filter 
Zum Selberdrehen
In mein
IKEA-Billy-Bücherregal zu platzieren
Zwischen dem 
Etymologischen Wörterbuch der Deutschen Sprache 
Und 
Le Ton Beau de Marot 
Von Douglas R. Hofstadter 

(Ja LeserIn, Le Ton Beau de Marot 
Ist französich
Und (der Autorenname) Douglas R. Hofstadter 
Ist es nicht.
Und ja, es kann vorkommen
Daß ein Englischspachiger
Bücher mit französischen Titeln verfaßt.
Verfaßt ist Le Ton Beau de Marot 
Allerdings
Trotz des französischen Titels
Auf Englisch).

Nein
In meinem Schlafzimmer
Kann er nicht
Gewesen sein
Der Gefängnisarzt
Auch wenn das Packerl 
OCB-Zigaretten-Filter 
Zum Selberdrehen
Ohne Zweifel ihm gehört 
(Habe es
Zwischen dem 
Le Ton Beau 
Und dem 
Etymologischen Wörterbuch 
Rausgezupft
Und gleich wieder
Reingesteckt)
Nein
Sondern der
In mein Schlafzimmer war
Und das Packerl 
OCB-Zigarettenfilter 
Zwischen dem 
Etymologischen Wörterbuch der Deutschen Sprache 
Und 
Le Ton Beau de Marot 
In mein
IKEA-Billy-Bücherregal
platziert hat
War
Bita
wird fortgesetzt

Donnerstag, 15. Dezember 2016

Zizek in Teheran (143)


Trete ich an das IKEA-Billy-Regal
Um in Kluges
Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache
Nachzuschauen
Wie gesagt
Ob
Das deutsche Kaiser auch wirklich aus dem Teheranischen kommt.

Da - ist auf einmal was.

Zwischen dem
Etymologischen Wörterbuch der Deutschen Sprache
Und
Le Ton Beau de Marot
(Das neben dem
Etymologischen Wörterbuch der Deutschen Sprache
Nur deshalb steht
Weil sie
Von der Größe her
Zueinander passen).

Ist
Auf einmal

Ein Packerl
Zigarettenfilter zum Selberdrehen
Gelb
Mit der (teils roten, teils braunen) Aufschrift
OCB Slim - Umweltfreundliche Filter - x120

Aber
Ich rauche doch nicht
Und schon gar nicht
Habe ich
Je
Selber Zigaretten gedreht
Daß heißt
Daß ich schon rauche
Pfeife
Einmal im Monat.

Wie kommt dann bitte
Das Packerl OCB Zigarettenfilter zum Selberdrehen
In mein IKEA-Bücherregal?

Weißt du, LeserIn, was ein
Dejà vu
ist?

So ein
Dejà vu
Habe ich jetzt.
Dieses
OCB-Packerl
Habe ich doch
Schon einmal gesehen
Oder habe nur
Das Gefühl
Es schon einmal
Gesehen zu haben?
Genauer gesagt
Das Gefühl
Es einmal
Gekauft zu haben
An einem Kiosk
In Teheran
Irgendwo
Im Herbst
Im Bildhintergrund
Gelbe, braune, rote
Blätter
Einer Teheraner Platane.

Wie kommt denn
Verdammt, dieses Packerl
Oder:
Wie kommt
Dieses verdammte Packerl -
Der Geheimdienst
Ja, klar
Oder?
Du kannst nicht sehen
LeserIn
Wie ich im
Im Arbeits-
Respektive Schlafzimmer
Und im daran
Anschließenden
Behandlungszimmer
Meiner psychoanalytischen Ordination
Wie aufgezogen
Auf
Und abgehe
Auf
Und ab
Und
Der Geheimdienst
Also der Nehru
Ja, klar
Oder?
Die Tischgenossen?
Könnten doch
Die drei, du weißt schon
Waren aber
Noch nie
Im Schlafzimmer.
Ich weiß es
Oder?
Außerdem wüßte ich nicht
Daß einer von ihnen
Rauchen würde.
Oder?

Jetzt weiß ich.

Hat der Gefängnisarzt nicht
Ein oder mehr
Als einmal gesagt
Daß er selbstgedrehte Zigaretten raucht?
Und daß er es
Cool findet
Wenn Leute
Selbstgedrehte Zigaretten rauchen
Zumal Frauen?

wird fortgesetzt

Sonntag, 11. Dezember 2016

Zizek in Teheran (142)

-->
Als wir ihn verlassen haben
War der Nehru dabei
Zu berichten
Wie ihm
Als er der Schrift zum ersten Mal
Begegnete
Geschah
(Reimt sich
Nicht zufällig
Auf Schah)

Ja
Der Schah
Schah-an-Schah eigentlich.
King of Kings
Emperor
Wußtest du
Daß das deutsche

Kaiser
Ursprünglich
Aus der Sprache Teherans kommt?

Irgend einmal
Befällt
Jeden Teheraner Revolutionär
Des Jahres 1979
Eine

Kaisernostalgie
So auch den Nehru
Wie? Kann denn ein Revolutionär
Den Repräsentanten des Ancien Régimes
Den Kaiser

Lieben?

Nichts leichter als das, LeserIn
Sobald er tot ist
Steht der Kaiser der Liebe nicht mehr
Oder:
Steht der Kaiserliebe nichts mehr
Im Wege

(Mit Gott ist es übrigens nicht anders
Nur ein toter Gott
Ist ein lieber).

Das alles
Interessiert uns aber nicht
LeserIn
Was zwischen Nehru
Und Schirin

Läuft
Das
Wollen wir wissen.
Denn
Die
Die
Haben


So etwas

Gewisses!

’S ist ihnen (nicht)

Gleich anzuschauen

Aber

Irgendetwas is’ es

Jedoch
Um zu erfahren

Was es ist
Bedarf es
In einem anständigen Roman
Einer Anständigen
(Sprich glaubwürdigen) Quelle
Wenn nicht mehrerer

Nachdem der Nehru
Mich verlassen hat
Wieder ohne mich zu töten
Will ich in
Friedrich Kluges
Etymologisches Wörterbuch der Deutschen Sprache
nachschauen
Ob es überhaupt wahr ist
Was ich mir während der Analysestunde gedacht habe
Daß das deutsche Wort

Kaiser
Aus der Sprache Teherans
In das Deutsche
Und zwar
Über das Lateinische (Cäsar)
Eingewandert
Sei.

Im Arbeits-
Zugleich Schlafzimmer
Meiner Ordination für Psychoanalyse
Die ich zugleich
Ja bewohne
Trete ich an das IKEA-Billy-Regal
Um in Kluges
Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache
Nachzuschauen
Wie gesagt
Ob
Das deutsche Kaiser auch wirklich aus dem Teheranischen kommt.

Da
Ist auf einmal was.

Zwischen dem
Etymologischen Wörterbuch der Deutschen Sprache
Und
Le Ton Beau de Marot
Von Douglas R. Hofstadter
(Ein Buch, das ich immer lesen wollte
Und nie lesen werde
Über das Übersetzen
Und über Sprachspiele
Wie ich vermute
Und das neben dem
Etymologischen Wörterbuch der Deutschen Sprache
Nur deshalb steht
Weil sie
Von der Größe her
Zueinander passen).

wird fortgesetzt