Mittwoch, 6. März 2019

Zizek in Teheran 178


Und wiegen sich/Mehr oder weniger langsam/In Trance...
Komm Mutter!
Sagt der Dicke
Langsam und laut
Erscheine
Erlöse uns
Mutter

Es gibt keinen Gott
Sagt der modisch
Gekleidete Junge
Alle wiegen den Kopf
Und haben die Augen geschlossen
Es gibt keinen Gott
Es gibt keinen Gott

Es gibt keinen Gott
Außer Mutter

Erscheine
O Gott!
Erscheine
O Gott!

Erscheine
Erlöse uns
Mutter!

Eine
(Respektive einer)
Nach der
(Respektive dem)
Anderen
(Wir sind mehrheitlich Männer)
Stehen die Versammelten auf
In dem feinen Haus
In der unfeinen Gasse
Und wiegen sich
Mehr oder weniger langsam
In dem aus Stühlen
Gebildeten Kreis
Auf dem großen Teheraner Teppich
in Trance
Erscheine O Gott
Erscheine
Erlöse uns
Mutter!
Gründlich
Und gut
Vorbereitet
Stehe ich ebenfalls auf
Widerwillig
Doch nicht als letzter
Was auffallen könnte.

Widerwillig:
Weil mir das Exaltierte
Und Enthusiastische
Nicht liegt
Wie gesagt
Dennoch aber
Versuche ich mich
In Trance zu wiegen
Geht aber nicht
Gott sei Dank nicht
Sonst wäre auch ich
Ein Mutterkultenthusiast.

Diese Szene
In dem feinen Haus
In der unfeinen Gasse
Stammt aus der Frühzeit des
Mutterkultenthusiasmus
Nein, aus der mittleren.
Die Frühzeit
Der Mutterkultbewegung
Begann unmittelbar
Nachdem ich Danesch
Jene Passage der Schrift vorgetragen hatte
Wobei zwischen Frühzeit, mittlere Periode und aktuelle Phase
Des Mutterkultenthusiasmus
Je einige Monate liegen

Nachdem ich
Die Passage der Schrift
Dem Danesch vorgetragen
Und er gesagt hatte
Wir werden sie entmannen
Fing er an
Nachzudenken
Wie man die erschütternde Kraft
Wie er sagte
Der Schrift
Respektive verstörende
Respektive zerstörende
Gegen die Islamischen
Und ihren Glauben
Und ihr Regime
In Aktion setzen könnte

Die Resultate
Seines Nachdenkens teilte er allerdings
Aus Sicherheitsgründen
Mir
Und den anderen
Nur zum Teil mit
Respektive dem einen das
Und dem anderen jenes.

Zunächst aber
Gleich nachdem ich ihm
Jene Passage der Schrift
...daß die Weltordnung, die Entmannung gebieterisch verlange usw. Vorgetragen hatte
Fragt er
Kennst du Monty Python?
Und bevor ich antworten kann
Zückt er
Sein Smartphone
Recherchiert
Und zeigt mir das Video
The Funniest Joke in the World

„The Funniest Joke in the World“ (also „Joke Warfare“ and „Killer Joke“) is a Monty Python comedy sketch. The premise of the sketch is that the joke is so funny that anyone who reads or hears it promptly dies from laughter. The sketch appeared in the first episode of the television show Monty Python’s Flying Circus („Whither Canada“), first shown on 5 October 1969.

Die deutsche Übersetzung ergibt den Text: „Wenn ist das nun Stück gitt und Schlottermeyer? Ja! Der Bayer-Hund. Das oder die Flipper-Wald-Gespütt!“, der erfolgreich auf den Schlachtfeldern des Zweiten Weltkriegs eingesetzt wird. Auch die Deutschen entwickeln fieberhaft einen tödlichen Witz – im Sketch in Anspielung auf die deutschen Vergeltungswaffen als „V-Joke“ genannt– bleiben aber erfolglos. Die deutsche Antwort auf den britischen Witz lautet: „Zere vere zwei peanuts valking down der Straße, an van vas a salted ... peanut (das Deutschlandlied wird angespielt)“. Der Witz liegt im Wortspiel von „one was a salted ... peanut“ („eine war eine gesalzene ... Erdnuß“) und „one was assaulted“ („eine wurde angegriffen“). In einer Szene wird der Witz von einem britischen Ehepaar per Radio empfangen, das nachdem Ende des Witzes irritiert schaut. Statt vor Lachen zu sterben.

Ich kannte weder Monty Python
Noch
The Funniest Joke in the World
Noch kapierte ich
Was das Ganze
Mit der Schrift zu tun haben sollte
Du kapierst auch gar nichts
Sagte Danesch
Und lachte.
Es war
Das erste Mal, daß er mich
Beleidigte
Ich denke aber
Daß er schon oft den Impuls gehabt hat
Mich einen Trottel zu schimpfen
Aber wegen seiner Freundschaft
Mit Vater
An sich gehalten hat.
Du kapierst auch gar nichts
Diese Schrift
Hat die selbe
Wirkung
Auf den Glauben
Der Islamischen
Und folglich
Auf ihr Regmie
Wie
The Funniest Joke in the World
Auf die Soldaten
Im Krieg.

wird fortgesetzt

Keine Kommentare: