Samstag, 28. April 2018

Zizek in Teheran 159


Hamlet: Sägt auch nicht zuviel mit den Händen durch die Luft ...
Ich versuche mich
An Narges zu erinnern
Als hätten wir uns
Seit Jahren
Nicht mehr gesehen
Dabei lieben wir uns

Und sollten uns doch
Oder wollten
Uns täglich sehen.

Habe ich sie nicht erst gestern gesehen?
Das kann nicht sein
Ich weiß
(Aber woher eigentlich?)

Das letzte Mal
Als wir uns
Gesehen haben ...
Was haben wir da getan?

Sie hat doch ...
Mit den Händen
In der Luft herumgerudert
So
Und
So ...
Und etwas 
Dramaturgisches 
Gesagt
Wie eine Regisseurin
Zu ihren Schauspielern spricht
Ich weiß
Eine Regisseurin ist keine Dramaturgin
LeserIn
Aber ich bin kein Theatermensch
Wie Narges
Sagen wir also: Regieanweisung

Ging es nicht
Moment ...
Um diese
TV-Serie 
Mißratene Träume 
Bei der Kardan
Das Drehbuch schreibt
Und Regie führt
Oder hätte führen
Oder schreiben sollen?
Und die Narges eine ...
Nebenrolle spielt?

Aber dieses
Mit-den-Händen-Herumrudern
In der Luft
Hatte doch
Auch mit Shakespeare
Zu tun, d.h.
Mit Hamlet 

Seid so gut, und haltet die Rede,
wie 
ich 
euch vorsagte,
leicht von der Zunge weg;
aber wenn ihr den Mund so 
voll 
nehmt wie viele unserer Schauspieler,
so möchte ich meine Verse
ebenso gern von dem Ausrufer hören. 
Sägt 
auch nicht zuviel 
mit den Händen durch die Luft, 
So
Und
So
Und
So ...
sondern behandelt
Alles gelinde
Denn mitten in dem Strom, Sturm
und – wie ich sagen mag – Wirbelwind
eurer Leidenschaft
müßt ihr euch eine Mäßigung zueigen machen, 
die ihr Geschmeidigkeit gibt 1 

Soll ich einen Arzt holen?
Onkel? 
Fragt Schirin
Ohne ihren
Genüßlichen
Wie ich meine
Blick
Von ihrem Cappuccino
Im Plastikbecher
Abzuwenden. 

Arzt? Warum?

Weil du
Mit den Händen
Die Luft zersägst?

Onkel?
Echt jetzt? 
Onkel 
Hat sie mich
Als kleines Mädchen
Genannt
Vor der Einschulung
Im 
Internat Islamischer Mädchen 

Komme mir vor
Wie fünfzig.
Haben sie denn nicht
Den 
Kant 
Bei einem Festakt
Anläßlich seines Fünfzigers 
Werten Greis 
Genannt? 

Hab ... an deine Mama gedacht
Wie sie mir
Diese Fernsehsehserie erklärt hat
Bei der sie mitspielt  ...

Maman hasst den 
Orientalismus 
Der Teheraner Schauspiele
Ich weiß

Orientalismus?

Orientalismus
Oder Selbst-Orientalisierung 
Oder so
Hat sie vom Kardan
Glaube ich
Weißt eh
Diese Sentimentalität
Dieser Jungs vom Geheimdienst
In der Serie
Harte islamische Jungs
Aber Teheraner islamische Jungs 
Können nicht einfach coole Brutalinskis darstellen
Die vergewaltigen
Und morden
Und foltern
Sondern Weicheier
Und moralisch hochempfindlich
Lassen nicht eine Gelegenheit aus 
Ihre 
Orientalistischen Teheraner Tränen 
Zu vergießen

Erst kommt die Moral 
Sage ich 
Dann das Morden 
Die Stimmung
Verbessert sich merklich 

Nicht mit ihren Händen
Zersägen sie
Die Luft
Aber
Mit ihren Lippen
Und Mündern

Das ist noch grauslicher
Sagt Maman 

wird fortgesetzt 

1 Speak the speech, I pray you, as I pronounced it to you, trippingly on the tongue; but if you mouth it, as many of your players do, I had as lief the town-crier spoke my lines. Nor do not saw the air too much with your hand, thus; but use all gently: for in the very torrent, tempest – and as I may say – whirlwind of passion, you must acquire and beget a temperance, that may give it smoothness ...

Freitag, 20. April 2018

Zizek in Teheran 158


Parviz Kardan
Ich hab gesagt 
Ich fahre ins Wunderlandlager?

Geschrieben. 
Glaubst es mir nicht? 

Schirin reicht mir ihr Smartphone 

Doch doch
Ich ... kann mich bloß...
Nicht erinnern
Ein solches SMS
Geschrieben zu haben
Oder
Ins Wunderlandlager 
Gefahren zu sein 

Dieses gefahren zu sein ...
Respektive Gefahren 
Wiederhole ich
Erst für mich
Und dann immer lauter 

Gut geht’s dir wirklich nicht 
Sagt die Schirin 

Wenn ich Gefahren sage 
Blitzt
So ein ... Bild auf
Diese ... Klippe
Ein See ...
Warte ...
Nein
Ich erinnere mich nicht ...

Die Mama hat auch schon
Länger nichts von dir gehört

Wirklich?
Wußte ich nicht
Könnten wir uns ...
Irgendwo hinsetzen?

Die neue Gefängnis-Caféteria
Ist cool 
Sagt Schirin

Die neue Gefängnis-Caféteria
Hat eine Schülerin von Namwar
Entworfen
Die in Teheran wie im Ausland
Neuerdings gehypt wird
Weil sie die berühmte 

Brücke der Natur 

Entworfen hat. 

Eine 270 Meter lange Fußgängerbrücke über eine der Highways im Norden von Nord-Teheran, die zwei Parks miteinander verbindet. In offiziellen Websites wird auch die Brücke selbst als Park bezeichnet. Ohne jedes Grün allerdings. 

Vater würde
Diese Namwarschülerin eine

Büromöbeldesignerin

Nennen.
Ihre Brücke
Scheint nämlich
Aus Metallröhren
Von Büromöbeln
Eines
Wettbüros
Zusammengezimmert zu sein
Oder des Büros eines 
Immobilienhais.

Lauter Wettbüromöbel
Stehen auch
In der schönen neuen
Gefängnis-Caféteria

Kaum daß wir
Direkt neben dem WC
Zwei Plätze
Ergattern

Viele Junge bis sehr Junge
Schirin gefällt es
Ausnehmend gut

Wann hab ich Narges
Das letzte Mal
Gesehen?
Haben wir uns wieder gestritten?
Wegen deiner dummen Eifersucht
Würde sie sagen
Aber auf wen
Eifersucht? 

Stimmt es, daß du auf Kardan
Eifersüchtig bist? 
Sagt die Schirin 
Wie die Mama behauptet? 

Die Frage
Hat sie doch schon einmal gestellt
Die Schirin.
Oder ist das wieder
Ein Déjà vu?
Sind Déjà-vu’s Vorzeichen
Oder Symptome einer 
Demenz?
Muß ich googeln ...

(Schirin sagt übrigens 
Maman 
Wie die Franzosen
In Frankreich
Nicht Mama 
Wie die Deutschen
Trotz ihrer deutschen Großmutter
Spricht sie kein Deutsch
Das französische
In Teheran übliche 
Maman 
Mit Teheranischer Aussprache 
Maman 
Mit zwei – mehr oder weniger – dunklen A’s
Also fast 
Momón)

Aber Eifersucht
Auf den Kardan?
Die Narges kennt den Kardan doch nicht
Das heißt
Sie kennt ihn natürlich schon
So wie wir alle
In Teheran
Ihn kennen
Als Fernseh- und Kinostar
Der Siebziger
Ausgenommen die ganz Jungen
Obwohl auch die ...
Narges kennt und liebt seine Filme
Persönlich
Kennt sie ihn aber nicht

Moment ... 

wird fortgesetzt

Samstag, 14. April 2018

Zizek in Teheran 157



Hinrichtung

Sie brachten ihn also
Die Rettungsmänner
Den Übersetzer
Ins Krankenhaus

Genauer
In die Dritte Abteilung für
Intensivmedizin
Der Universitätsklinik
Der University of Tehran 
Wo ihn das Team
Des besagten Ex-Schulkollegen
Und Bergwanderfreundes
Dr. Ramin Safari
Chefarzt eben jener Dritten Abteilung für
Intensivmedizin
In Empfang nahm.

Von da an
War unser Übersetzer
Eigentlich in Sicherheit
Und wurde
Tags darauf, glaube ich,
In das Wunderlandlager gebracht
Wo er seither ...
Aber ...
Da war noch etwas
Was ich nicht mehr
Erinnere ...
Wenn ich an den Übersetzer denke
Geht es mir
Wie einem
Der auf der Analytiker-Couch
Über einen Traum zu berichten versucht
Lauter Ungereimtheiten und Lücken
Auf einmal fällt dir die eine Traumszene ein
Eine andere ist auf einmal verschwunden
Die du gerade
Deutsch und deutlich
Vor Augen hattest
Deutsch und deutlich ... sagen sie doch eigentlich
Nur
In der Schweiz ...

Und à propos Couch ...
Bin doch selbst auf der Couch dieses ...
Analytikers gelegen
Oder?
Aber der ist doch noch gar nicht
In Teheran
Falls es ihn ..
Überhaupt gibt
Nicht daß ich den Übersetzer für verrückt halte würde
Verrückt ist er nicht
Wenn auch
Wie soll ich sagen
Verschroben ist er schon
Unser Übersetzer
Aber wir lieben ihn alle
Oder?

Schirin hat ihr Smartphone gezückt
Sucht etwas 
Da.
Das war am Dreizehnten
Vor eineinhalb Wochen
Hab ich gefragt
Ob es was neues vom Kardan gibt
Und du:
‚Fahr heute ins Wunderlandlager’
Dann hab ich nix mehr von dir gehört.

Zeig her 
Sage ich

Sie lacht 
Willst nachschauen
Ob’s deine Schrift ist? 
Wo warst du?

Es geht mir nicht gut.

Merke ich
Wirkst irgendwie 
Distressed 
Oder 
Uneasy? 

Schirin liebt das Englische über alles
Will Amerikansitik studieren.

Für das Begräbnis
Brauchte es natürlich eine wirkliche Leiche
Und damit die Prinzipalisten
Keinen Verdacht schöpfen.

Darum hat sich
Unser Mann in der Gerichtsmedizin
Dessen Namen ich immer vergesse
Gekümmert
Freund und Kollege des besagten Freundes
Dr. Safari
Bei der Leiche handelte es sich
Natürlich
Um die Leiche
Eines Hingerichteten
Den sie in der Gerichtsmedizin leicht verkohlten.
Ja, LeserIn. Verkohlen kannst du auch transitiv
verwenden
Kannst also nicht nur selbst verkohlen
Sondern auch
Jemanden anderen.

„Am meisten Hinrichtungen gab es 2017 in China. Anmesty schätzt, dass dort jedes Jahr mehrere tausend Menschen hingerichtet werden. Weil die Daten im Reich der Mitte aber nicht öffentlich zugänglich sind und es sich um Schätzungen handelt, ist China nicht Teil der Gesamtstatistik. Nach China liegen Teheran (mehr als 507 Hinrichtungen), Saudi-Arabien (146) und der Irak (mehr als 125) auf den vordersten Rängen.“ (Die PRESSE vom 12.4.2018) 

wird fortgesetzt

Donnerstag, 12. April 2018

Zizek in Teheran 156


Das Wunderlandlager
Nein
(Antworte ich auf Schirins Frage: Was neues vom Kardan gehört?)
Nein nichts
Du?

Auch nichts. Aber ...
Warst du nicht neulich im Lager?

Nein
Schon lange nicht.

Oder?

Das Lager ... LeserIn
In das wir
Den Kardan alias den Übersetzer alias den Elektrischen
Nach jener vorgetäuschten, elektrischen Exekution
Haben hinbringen lassen
Nenne ich
Das
Wunderland-Lager.1

Dieses haben die reformierten religiösen Faschisten
Alias die Reformfaschisten
Alias die

Reformfaschierten

Wie mein Ex-Schulkollege und Bergwanderfreund, Dr. med. Ramin Safari, sie nennt
Als Lagerversuch konzipiert
Und realisiert.

Du weißt nicht, was ein Lagerversuch ist?
Reformpädagogen machen
Überall auf der Welt
Schulversuche
In Teheran machen Reformfaschisten Lagerversuche
Bisher allerdings nur einen einzigen:
Das Wunderlandlager
In welchem vorwiegend – aber nicht ausschließlich – junge, aus Sicht der Faschisten politisch irregeleitete Menschen untergebracht sind.
Die aber dafür, daß sie politisch irregeleitet sind, nicht bestraft werden
Sondern sie führen
Im Gegenteil
Das schönste
Und sorgenfreieste Leben (sagt man sorgenfreieste, LeserIn?)
Im Wunderlandlager
Und das aufregendste.

Im Wunderland lebt es sich tausendmal freier
Und besser
Als in der Islamischen Republik Teheran
Was allerdings keine Kunst ist
Mehr noch: Es gibt keinen Ort dieser Welt
In dem man vergnügter leben könnte
Und freier
Als in jenem
Von mir Wunderland genannten
Umerziehungslager der reformierten religiösen Faschisten.

In dieses Wunderlandlager haben wir
Schirin und ich
Den Elektrischen
Nach jener vorgetäuschten elektrischen Exekution
Bringen lassen
Zunächst aber haben ihn
Die Rettungsmänner
Ins Krankenhaus gebracht.

Unter den Rettungsleuten
(Je mehr ich nachdenke
Desto mehr fällt mir ein)
Die ihn ins Krankenhaus brachten
Gab es natürlich
Verbündete
Angehörige der Opposition
Die verhinderten
Daß die nicht-verbündeten
Rettungsmänner
Zu nahe an den Übersetzer herankamen
Was sie eventuell in die Lage versetzt hätte
Den ganzen Schwindel zu durchschauen.

wird fortgesetzt

1 Vgl. Sama Maani, Teheran Wunderland, Klagenfurt, 2018

Montag, 9. April 2018

Walter Fanta über "Teheran Wunderland"

... was Unterdrückung, Revolution und Religion in den Seelen junger Menschen anrichten ...

Kurzrezension des Germanisten, Autors und Herausgebers der neuen Musil-Gesamtausgabe, Walter Fanta, über "Teheran Wunderland" - publiziert in der Kärntner Kulturzeitschrift "Brücke":

Wundern wir uns nicht oft über die Fremden, die es in die deutschsprachigen Berge verschlagen hat? Asylanten, Migranten, mit ihrer fremden Sprache, Kultur, Religion? Was sind die Hintergründe der Vertreibung aus ihrem Wunderland

Der in Teheran gebürtige und in Wien lebende Arzt und Psychoanalytiker lässt in seinem Roman bizzarre Geschichten aus dem Teheran erzählen, die unsere Verwunderung vielleicht noch verstärken. Drei Männer sitzen übereinander Gericht. In einer Provinzstadt in den Deutschsprachigen Bergen. Über ihre Verstrickungen in Teheraner Revolutionen, die von damals, als das klerikale Regime an die Macht kam, sich spiegelnd in der von jetzt, in der sich die Klerikalen gegen den Machtverlust wehren. In splitterhaften Episoden erfahren wir, was Unterdrückung, Bürgerkrieg, Revolution und Religion in den Seelen junger Menschen anrichten. Es geht in die Tiefe, ans Eingemachte. Was heißt es, gegen Machtausübung, Umerziehung, Verführung Leib und Leben einzusetzten? 

Fremdartig-vertraut muten uns die Nachtstücke dieses westöstlichen Divans an und es dämmert uns beim Lesen, dass deren Religion unserer allzu ähnlich ist, ihre versäumte Revolution der gleicht, die wir versäumt haben. Es gibt keinen strukturellen Unterschied der Religionen, der Kulturen, nur die Verschiedenheit der Sprachen existiert, der subtilen kulturellen Codes, zwischen denen zu übersetzen Sama Maani es wie kaum einer versteht.

Freitag, 6. April 2018

Zizek in Teheran 155

 
Noch dazu: Profunde Kenntnisse der Psychoanalyse ...

Da bist du ja!



Sagt Schirin

Und gibt sich

Als stünde sie

Vor der Kamera

Und würde sie interviewt

Oder es würde eine Doku gedreht

Über sie

Respektive die Dada-Gedichte rezitierenden

Coolen Mädchen und Jungs



So freundlich

Mir gegenüber

Habe ich die Schirin

Selten erlebt

Diese jüngere, unausgereifte Version ihrer Mutter



Was neues

Fragt sie

Von Kardan gehört?



Von Kardan...

Versuche, mich zu erinnern

Als wäre es nicht ein paar Tage her

Sondern Jahre



Dieses Zacken und Zucken

Der Kardan hat virtuos mitgespielt

Und Hedi Lamuri

Oder Lamarian

Von der

University of Tehran



Hat ganze Arbeit geleistet

Die Professorin

Für Psychophysik

Diese

Optischen und akustischen Spezialeffekte ...

Hat alles echt ausgeschaut



Habe dieses

Seltsame ...

Wenn ich an die Ermordung des Elektrischen denke

Gefühl

Ich hätte es zweimal erlebt

Ein Déjà vu

Aber im Nachhinein



Aber ... es war ja kein Mord

Der Elektrische lebt ja noch

Oder?

Wir haben doch

Um die Prinzipalisten

Unter den religiösen Faschisten

Zu täuschen

Diese elektrische Exekution vorgetäuscht

Vor dem Haus des Vergessens

Der Bibliothek der in der Sprache Teherans verfaßten Bücher

Des Internats islamischer Mädchen.

Mithilfe eben dieser Hedi Lamuri oder Lamari

Oder wie immer sie heißen mag, LeserIn



Habe ich jetzt ... LeserIn gesagt, LeserIn?

Ich meine gedacht?

Als wäre ich

Dieser ... Analytiker

Und Schriftsteller

Den der Übersetzer ...

In Graz

Kennengelernt haben soll

Damals

Vor der Revolution

In den siebziger Jahren?



Und dessen Rückkehr

Nach Teheran

Der Übersetzer erwartet

Wie die Messianisten

In Teheran

Die Rückkehr ihres Messias?

Wie oft mußte ich dem Kardan
Versprechen
Und habe ich ihm
Daß ich den Analytiker aufsuchen werde
Sobald er zurückkommt
Und daß ich all meine
Geheimdienstlichen Ressourcen
Ausnützen werde
Um in Erfahrung zu bringen
Wann er kommen wird
Und sobald er da ist
Ihn aufsuchen werde
Und ihm das Manuskript
Der Übersetzung
Jener Schrift
Übergeben

Ihm
Dem brillanten deutschsprachigen Autor
Noch dazu: Teheranisch als Muttersprache
Noch dazu: Profunde Kenntnisse der Psychoanalyse



Ihm, dem Bestgeeigneten
Um die Übersetzung
Der Schrift
Zu lektorieren.



wird fortgesetzt